About me

EDUARDO GENTILE

EDUCATION

Master’s Degree: Applied Linguistics in English Language – Discourse Analysis.

Federal University of Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, SC, Brazil.

Bachelor’s Degree:  Languages and Literatures – Portuguese / English.

University of Vale do Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brazil.

Teacher of English: Certificate for Overseas Teachers of English – COTE.

Cambridge University. Cambridge, England.

Spanish and Portuguese: native languages

TRANSLATING EXPERIENCE

In-house translator at University of Vale do Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brazil. From 2001 to 2004.

Freelance translator from 2005 up to now.

Scientific articles – Theses – Dissertations

TRANSLATIONS

Portuguese → English

Spanish → English

English → Portuguese

English → Spanish

Portuguese → Spanish

Spanish → Portuguese

PROOFREADING

English – Portuguese – Spanish

Scientific articles – Theses – Dissertations

Cohesion – Coherence – Grammar – Orthography

Contact / Contato / Contacto

Name* / Nome* / Nombre*

Email*

Country-City* / País-Cidade* / País-Ciudad*

Message / Mensagem / Mensaje

CV – English

Formal Education                                                                                                            

2004 – 2005           Master’s Degree: Applied Linguistics in English Language. Critical Discourse Analysis.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

Title: Representations of the human rights of Brazilian women in a 1997 OAS report.

Advisor: José Luiz Meurer

Key-words: Discourse Analysis, Systemic Functional Linguistics, Transitivity, Gender-based discrimination, Domestic violence, Brazilian women’s rights

1998 – 2001           Bachelor’s Degree: Languages and Literature – Portuguese & English.

University of Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajai, SC, Brazil

2000 – 2000           Certificate For Overseas Teachers of English (COTE).

Cambridge University. Cambridge, England.

Complementary Education

2007 – 2007           Teacher Training Course.

University Center of Brusque, UNIFEBE, Brazil

2004 – 2004           University Short Course: The Academic Text In Linguistic Studies.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

2004 – 2004           University Short Course: Literary And Cinema Genres Studies.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

2004 – 2004           University Short Course: English Language And Applied Linguistics.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

2004 – 2004           University Short Course: New Interchange and Passages Training Session.

University of Valle do Itajaí, UNIVALI, Itajaí, SC, Brazil

2002 – 2002           University Short Course: Research Methods In Translation Studies.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

2002 – 2002           University Short Course: Interfaces Between C D A And S F L.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

2001 – 2001           University Short Course: Critical Genre Analysis.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

1999 – 1999           University Short Course: Teaching Reading.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

1999 – 1999           University Short Course: Semana de Letras.

University of Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajai, SC, Brazil

1999 – 1999           University Short Course: Teaching Speaking.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

1997 – 1997           Course for Foreign Teachers of English.

St Giles Colleges London, STGILLES. London, UK.

1997 – 1997           University Short Course: Modern English Literature Course.

Cambridge University. Cambridge, UK.

1997 – 1997           University Short Course: Implications of the Teaching of English.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

 1997 – 1997           Cambridge Exam In English For Language Teachers.

Cambridge University. Cambridge, UK.

1996 – 1996           University Short Course: 3° Aplisc Meeting for Para Teachers od English.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

1995 – 1995           Seminar for Teachers of English as Foreign Languages.

Federal University of Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, SC, Brazil

1995 – 1995           Cambridge Certificate In Advanced English.

Cambridge University. Cambridge, UK.

1994 – 1994           Short course: A New Look At Macmillan E L T.

Macmillan do Brasil, MACMILLAN, Brazil

1994 – 1994           Cambridge First Certificate In English.

Cambridge University. Cambridge, UK.

1964 – 1967           Elemental Courses of the English Language.

Lincoln School. Buenos Aires, Argentina.

Professional Experience

1.         State Government of Santa Catarina, Brazil

2009 – Present       State employee.

Teacher of Portuguese, English and Spanish languages.

2.         University Center of Brusque – UNIFEBE. Brusque, SC, Brazil.

2005 – 2008           Teacher of the Undergraduate Program in Languages and Literatures.

                  Disciplines: Foreign Languages Supervised Training

English language

Spanish language      

3.         University of Vale do Itajaí – UNIVALI. Itajaí, SC, Brazil.

Vínculo institucional

09/2001 – 06/2004  Center for the Study of Foreign Languages and Literature – NELLE

                  Translator of English, Portuguese and Spanish.

Teacher of English and Spanish languages.

 2002 – 2003           Teacher of the Undergraduate Program in Languages and Literatures.

                  Discipline: English language

4.         Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa – SBCI. Itajaí, SC, Brazil.

1999 – 2001           Teacher of English language

5.         Private Teacher

1990 – 1999           Teacher of English and Spanish languages

Bibliographic Productions

GENTILE, E., LUNA, J. M. F.

Busca e catalogação do material didático e da memória do espanhol como língua estrangeira no Brasil: base para um percurso historiográfico. Alcance (UNIVALI). , p.81 – 87, 2002.

GENTILE, E.

Construção da Identidade do Príncipe Charles na Revista Speak Up In: SEPEX – Semana de Ensino, Pesquisa e Extenção – Federal University of Santa Catarina, 2003, Florianópolis – SC, Brazil.

SEPEX – Semana de Ensino, pesquisa e Extenção – Federal University of Santa Catarina. 2003.

GENTILE, E.

A importância de aprender uma língua estrangeira. Abstract – Research and Post-graduation Department Magazine of Univali, nº1. University of Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajaí, SC, v.1, p.03 – 03, 2003.

GENTILE, E., GAMA, M. E. C., BARNI, A. C., COELHO, I.

Curso Instrumental de Língua Inglesa para Mestrandos em Educação. On-line Instrumental Course. University of Vale do Itajaí, Itajaí, SC, Brazil, 2002.

Academic Advisories

1. Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Reitz, M.; Celva, R. Gêneros textuais: linguagem e contexto de situação. 2006. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

2. Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Eccel, M.;. Biblioteca Virtual. 2005. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

3. Bertoluci, B.; Rodrigues, P.; Mafessolli, T.; Floriani, T.. Ensino de leitura em sala de aula de língua estrangeira. 2005. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

4. Montibeler, A.; Cardoso, C.; Waltrik, K.. Oralidade em sala de aula de língua estrangeira. 2005. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Lectures and Conferences given

Formação continuada para professores da Rede de Ensino de Itapema, SC, 2007.

Teacher Training Course for state teachers of Itapema, SC, Brazil.

Seminário Internacional Fazendo Gênero 7 Gênero e Preconceitos, 2006.

Representações dos direitos humanos da mulher brasileira no relatório de 1997 da OEA.

Federal University of Santa Catarina, Florianópolis, SC, Brazil.

I mostra de projetos do curso de Letras, 2005.

University Center of Brusque – UNIFEBE. Brusque, SC, Brazil.

Español Lengua Extranjera: Metodologías de Enseñanza, 2004.

University of Vale do Itajaí – Univali, Itajaí, SC, Brazil.

Teacher Training Course, Writing in the English classroom. 2003

University of Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brazil.

Teacher Training Course, Reading in the English classroom. 2003

University of Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brazil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.

Methodological Approaches. West University of Santa Catarina – UNOESC. São Miguel do Oeste, SC, Brazil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.

Round Table – English language. West University of Santa Catarina – UNOESC. São Miguel do Oeste, SC, Brazil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.

Teaching Methodology of English language.

West University of Santa Catarina – UNOESC. São Miguel do Oeste, SC, Brazil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.

Reading techniques in English Language. West University of Santa Catarina – UNOESC. São Miguel do Oeste, SC, Brazil.

Academic Writing, University of Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brazil, 2002.

Teacher Training Course for Teachers of English language. University of Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brazil, 2002.

Semana de Letras. Teaching Reading in the EFL Classroom. University of Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brazil, 2001.

Participation in Graduate Boards

Silva, E.; Souza, F.; Torresani, L.. A importância do ensino da língua inglesa e seu reflexo na sociedade, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Torresani, I.; Petruschky, M.. A motivação e o lúdico: uma nova visão no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Stoltenberg, H.; Marques, S.. Estratégias de ensino:fator fundamental na motivação do aluno, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Bertoluci, B.; Spiess, T.. Globalização: o que eu tenho a ver com isso?, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Schweigert, M.; Haag, M.; Schaefer, R.. Gramática contextualizada, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Bonikoski, H.; Gandin, F.; Postai, T.. Motivação na aquisição da língua inglesa, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Maçaneiro, C.; Laurindo, J.; Armelini, J.. O processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa relacionado à realidade do aluno, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Cachoeira, J.. O uso da plataforma Claronline como ferramenta nas aulas de língua inglesa, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Ribeiro, N.; Rieg, P.; Mafessoli, T.. Recursos interativos:subsídios no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Leão, M.; Rezini, M.; Westarb, V.. Speaking and listening: desenvolvendo a oralidade no aprendizado de língua inglesa, 2007. University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Participation in Judging Commission Boards

Judging commission board for admission of teachers. 2006 University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

Judging commission board for admission of teachers. 2005 University Center of Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brazil.

CV – Español

Formación Académica/Titulación

2004 – 2005           Maestría en Letras (Inglés y Literatura Correspondiente).

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, Brasil

Título: Representations of the human rights of Brazilian women in a 1997 OAS report, Ano de obtenção: 2005

Orientador: José Luiz Meurer

Palabras-clave: Discourse Analysis, Systemic Functional Linguistics, Transitivity, Gender-based discrimination, Domestic violence, Brazilian women’s rights

Áreas de conocimiento: Análisis Crítica del Discurso

1998 – 2001           Licenciatura en Letras – Portugués / Inglés

Universidad do Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajaí, Brasil

2000 – 2000           Certificate For Overseas Teachers of English  (COTE).

Cambridge University, CAMBRIDGE, Inglaterra, 2000

Formación complementaria

2007 – 2007           Formación continua.

Centro Universitário de Brusque, UNIFEBE. Brusque, SC, Brasil

2004 – 2004           Extensión universitaria en The Academic Text In Linguistic Studies.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

2004 – 2004           Extensión universitaria en Literary And Cinema Genres Studies.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

2004 – 2004           Extensión universitaria en English Language And Applied Linguistics.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

2004 – 2004           Curso en New Interchange and Passages Training Session.

Universidad do Vale do Itajaí, UNIVALI. Itajaí, SC, Brasil

2002 – 2002           Extensión universitaria en Research Methods In Translation Studies.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

2002 – 2002           Extensión universitaria en Interfaces Between C D A And S F L.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

2001 – 2001           Extensión universitaria en Critical Genre Analysis.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

1999 – 1999           Curso en Teaching Reading.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

1999 – 1999           Curso en Semana de Letras.

Universidad do Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajai, SC, Brasil

1999 – 1999           Curso en Teaching Speaking.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

1997 – 1997           Curso en Course for Foreign Teachers of English.

St Giles Colleges Londres, STGILLES. Londres, Inglaterra

1997 – 1997           Curso en Modern English Literature Course.

Cambridge University. Cambridge, Inglaterra

1997 – 1997           Curso en Implications of the Teaching of English.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

 1997 – 1997           Cambridge Exam In English For Language Teachers.

Cambridge University, Cambridge, Inglaterra

1996 – 1996           Curso en 3° Encontro da Aplisc Para Professores de Inglês.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

1995 – 1995           Curso en Seminar for Teachers of English as Foereign Langug.

Universidad Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil

1995 – 1995           Cambridge Certificate In Advanced English.

Cambridge University, Cambridge, Inglaterra

1994 – 1994           Curso en A New Look At Macmillan E L T.

Macmillan do Brasil, MACMILLAN, Brasil

1994 – 1994           Cambridge First Certificate In English.

Cambridge University, Cambridge, Inglaterra

1964 – 1967           Elemental Courses of the English Language.

Lincoln School, Lincoln School, Buenos Aires, Argentina

Experiencia profesional

1.         Gobierno del Estado de Santa Catarina

2009 – Actual        Vínculo: Funcionario público: Profesor de la Red Pública de Enseñanza.

Actividades

02/2009 – Actual    Escuela Secundaria

Asignaturas dictadas: Lengua Inglesa, Lengua Española y Lengua Portuguesa

2.         Centro Universitario de Brusque – UNIFEBE

2005 – 2008           Vínculo: Profesor.

Actividades       Profesor del curso de Licenciatura en Letras

02/2005 – 06/2008  Asignaturas dictadas: Entrenamiento Supervisado en Lengua Extranjera; Lengua Española; Lengua Inglesa

3.         Universidad do Vale do Itajaí – UNIVALI

2001 – 2004           Vínculo: Profesor y Traductor

Actividades       Profesor del curso de Licenciatura en Letras

06/2002 – 07/2003  Licenciatura en Letras

Asignaturas dictadas: Lengua Inglesa

09/2001 – 06/2004  Profesor y Traductor del Núcleo de Estudios de Lenguas y Literaturas Extranjeras – NELLE

                                      Traductor: Portugués; Español; Inglés

                        Profesor: Lengua Inglesa; lengua Española

4.         Sociedad Brasileña de Cultura Inglesa – SBCI

1999 – 2001           Profesor de Lengua Inglesa

5.         Autónomo

1990 – 1999           Profesor particular: Lengua Inglesa; Lengua Española; Lengua Portuguesa.

Producción bibliográfica

Artículos completos publicados en periódicos

GENTILE, E., LUNA, J. M. F.

Busca e catalogação do material didático e da memória do espanhol como língua estrangeira no Brasil: base para um percurso historiográfico. Alcance (UNIVALI). , p.81 – 87, 2002.

Trabajos publicados en anales de eventos

GENTILE, E.

Construção da Identidade do Príncipe Charles na Revista Speak Up In: SEPEX – Semana de Ensino, Pesquisa e Extenção – Universidad Federal de Santa Catarina, 2003, Florianópolis – SC, Brasil.

SEPEX – Semana de Ensino, pesquisa e Extenção – Universidad Federal de Santa Catarina. , 2003.

Artículos en revistas (Magazine)

A importância de aprender uma língua estrangeira. Abstract – Revista da Pró-reitoria de Pesquisa, Pós-graduação, Extensión e Cultura da Univali nº1. UNIVALI, Itajaí, SC, v.1, p.03 – 03, 2003.

GENTILE, E., GAMA, M. E. C., BARNI, A. C., COELHO, I.

Curso Instrumental de Língua Inglesa para alumnos de Maestría en Educação. Curso instrumental on-line, 2002.

Orientaciones y Supervisiones

Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Reitz, M.; Celva, R. Gêneros textuais: linguagem e contexto de situação. 2006. Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Eccel, M.;. Biblioteca Virtual. 2005. Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Bertoluci, B.; Rodrigues, P.; Mafessolli, T.; Floriani, T.. Ensino de leitura en sala de aula de língua estrangeira. 2005. Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Montibeler, A.; Cardoso, C.; Waltrik, K.. Oralidade en sala de aula de língua estrangeira. 2005. Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Participación en eventos

Formación continua para profesores de la Red de Enseñanza de Itapema. Itapema SC, Brasil, 2007.

Seminário Internacional Fazendo Gênero 7 Gênero e Preconceitos, 2006.

Representaciones de los derechos humanos de la mujer brasileña en el informe de 1997 de la OEA.

I mostra de projetos do curso de Letras, 2005.  (Seminario). Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Español Lengua Extranjera: Metodologías de Enseñanza, 2004. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

Capacitación para Profesores. Trabajando la escritura en clase. 2003. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

Capacitação para Professores. Trabajando la lectura en clase. 2003. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

Academic Writing, 2002. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

Curso de Capacitação Permanente de Professores de Língua Inglesa, 2002. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002. Abordajes Metodológicos. Universidad del Oeste de Santa Catarina – Unoesc. São Miguel do Oeste, SC, Brasil.

 I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002. Mesa Redonda Inglés. Universidad del Oeste de Santa Catarina – Unoesc. São Miguel do Oeste, SC, Brasil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002. Metodología de Enseñanza de Lengua Extranjera – Una Experiencia. Universidad del Oeste de Santa Catarina – Unoesc. São Miguel do Oeste, SC, Brasil.

I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002. Técnicas de Lectura en Inglés. Universidad del Oeste de Santa Catarina – Unoesc. São Miguel do Oeste, SC, Brasil.

Semana de Letras, 2001.  (Oficina) Teaching Reading in the EFL Classroom. Universidad do Vale do Itajaí – Univali. Itajaí, SC, Brasil.

 Participación en mesas Examinadoras

Graduación

Silva, E.; Souza, F.; Torresani, L.. A importância do ensino da língua inglesa e seu reflexo na sociedade, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Torresani, I.; Petruschky, M.. A motivação e o lúdico: uma nova visão no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Stoltenberg, H.; Marques, S.. Estratégias de ensino:fator fundamental na motivação do aluno, 2007

(Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Bertoluci, B.; Spiess, T.. Globalização: o que eu tenho a ver com isso?, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Schweigert, M.; Haag, M.; Schaefer, R.. Gramática contextualizada, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Bonikoski, H.; Gandin, F.; Postai, T.. Motivação na aquisição da língua inglesa, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Maçaneiro, C.; Laurindo, J.; Armelini, J.. O processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa relacionado à realidade do aluno, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Cachoeira, J.. O uso da plataforma Claronline como ferramenta nas aulas de língua inglesa, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Ribeiro, N.; Rieg, P.; Mafessoli, T.. Recursos interativos:subsídios no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Leão, M.; Rezini, M.; Westarb, V.. Speaking and listening: desenvolvendo a oralidade no aprendizado de língua inglesa, 2007 (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Participación en mesas juzgadoras

Mesa examinadora de proceso selectivo docente, 2006. Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

Mesa evaluadora en proceso selectivo de profesores, 2005. (Letras) Centro Universitario de Brusque – Unifebe. Brusque, SC, Brasil.

CV – Português

Eduardo Gentile

Curriculum Vitae

http://lattes.cnpq.br/8094319863482331

______________________________________________________________________________________

Formação Acadêmica/Titulação

 

2004 – 2005           Mestrado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente).

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

Título: Representations of the human rights of Brazilian women in a 1997 OAS report, Ano de obtenção: 2005

Orientador: José Luiz Meurer

Palavras-chave: Discourse Analysis, Systemic Functional Linguistics, Transitivity, Gender-based discrimination, Domestic violence, Brazilian women’s rights

Áreas do conhecimento : Análise Crítica do Discurso

 

1998 – 2001           Graduação em Letras.

Universidade do Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajai, Brasil

 

2000 – 2000           Certificate For Overseas Teachers of English  (COTE).

Cambridge University, CAMBRIDGE, Inglaterra, Ano de obtenção: 2000

 

 

______________________________________________________________________________________

Formação complementar

 

2007 – 2007           Formação continuada.

Centro Universitário de Brusque, UNIFEBE, Brasil

 

2004 – 2004           Extensão universitária em The Academic Text In Linguistic Studies.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

2004 – 2004           Extensão universitária em Literary And Cinema Genres Studies.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

2004 – 2004           Extensão universitária em English Language And Applied Linguistics.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

2004 – 2004           Curso de curta duração em New Interchange and Passages Training Session.

Universiadade do Valke do Itajaí, UNIVALI, Brasil

 

2002 – 2002           Extensão universitária em Interfaces Between C D A And S F L.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

2002 – 2002           Extensão universitária em Research Methods In Translation Studies.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

2001 – 2001           Extensão universitária em Critical Genre Analysis.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1999 – 1999           Curso de curta duração em Teaching Reading.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1999 – 1999           Curso de curta duração em Teaching Speaking.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1999 – 1999           Curso de curta duração em Semana de Letras.

Universidade do Vale do Itajaí, UNIVALI, Itajai, Brasil

 

1997 – 1997           Curso de curta duração em Course for Foreign Teachers of English.

St Giles Colleges Londres, STGILLES, Grã-Bretanha

 

1997 – 1997           Curso de curta duração em Implications of the Teaching of English.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1997 – 1997           Curso de curta duração em Modern English Literature Course.

Cambridge University, CAMBRIDGE, Grã-Bretanha

 

1997 – 1997           Cambridge Exam In English For Language Teachers.

Cambridge University, CAMBRIDGE, Inglaterra

 

1996 – 1996           Curso de curta duração em 3 Encontro da Aplisc Para Professores de Inglês.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1995 – 1995           Curso de curta duração em Seminar for Teachers of English as Foereign Langug.

Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Florianopolis, Brasil

 

1995 – 1995           Cambridge Certificate In Advanced English.

Cambridge University, CAMBRIDGE, Inglaterra

 

1994 – 1994           Curso de curta duração em A New Look At Macmillan E L T.

Macmillan do Brasil, MACMILLAN, Brasil

 

1994 – 1994           Cambridge First Certificate In English.

Cambridge University, CAMBRIDGE, Inglaterra

 

1964 – 1967           Elemental Courses of the English Language.

Lincoln School, LINCOLN SCHOOL, Argentina

 

 

______________________________________________________________________________________

Atuação profissional

 

 

1.         Autônomo – AUTÔNOMO

____________________________________________________________________________

Vínculo institucional

1990 – Atual          Vínculo: Tradutor e Professor , Enquadramento funcional: Tradutor/professor: Inglês/espanhol/português , Carga horária: 0,  Regime: Dedicação Exclusiva

 

____________________________________________________________________________

Atividades

09/1990 – 06/1999  Outro

Especificação:

                                      Língua Inglesa , Língua Espanhola

 

 

 

2.         Governo do Estado de Santa Catarina – GOVERNO/SC

____________________________________________________________________________

Vínculo institucional

2009 – 2011           Vínculo: Servidor público , Enquadramento funcional: Professor da rede pública de ensino , Carga horária: 40,  Regime: Integral

 

____________________________________________________________________________

Atividades

02/2009 – Atual      Ensino médio

Especificação:

                                      Língua Inglesa , Língua Espanhola , Língua Portuguesa

 

 

 

3.         Centro Universitário de Brusque – UNIFEBE

____________________________________________________________________________

Vínculo institucional

2005 – 2008           Vínculo: Professor , Enquadramento funcional: professor , Carga horária: 0,  Regime: Parcial

 

____________________________________________________________________________

Atividades

02/2005 – 06/2008  Graduação, Letras

Disciplinas Ministradas:

                                      Estágio Supervisionado em Língua Estrangeira , Língua Espanhola , Língua Inglesa

 

 

 

4.         Universidade do Vale do Itajaí – UNIVALI

____________________________________________________________________________

Vínculo institucional

2001 – 2004           Vínculo: Outro , Enquadramento funcional: Professor titular,  Regime: Parcial

 

____________________________________________________________________________

Atividades

06/2002 – 07/2003  Graduação, Letras

Disciplinas Ministradas:

                                      Ensino: Língua Inglesa

 

09/2001 – 06/2004  Outra atividade técnico-científica, Núcleo de Estudos de Línguas e Literaturas Estrangeiras – NELLE

Especificação:

                                      Tradução: Português, Espanhol e Inglês

 

09/2001 – 06/2004  Outro

Especificação:

                                      Ensino: Língua Inglesa , Ensino: Língua Espanhola

 

 

 

5.         Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa – SBCI

____________________________________________________________________________

Vínculo institucional

1999 – 2001           Vínculo: Outro , Enquadramento funcional: Professor titular,  Regime: Parcial

 

____________________________________________________________________________

Atividades

07/1999 – 08/2001  Outro

Especificação:

                                      Ensino: Língua Inglesa

 

 

 

 

 

______________________________________________________________________________________

Áreas de atuação

 

1.                          Letras

2.                          Línguas Estrangeiras Modernas

3.                          Lingüística Aplicada

 

______________________________________________________________________________________

Idiomas

 

Inglês                   Compreende Bem , Fala Bem, Escreve Bem, Lê Bem

 

Espanhol              Compreende Bem , Fala Bem, Escreve Bem, Lê Bem

 

Português            Compreende Bem , Fala Bem, Escreve Bem, Lê Bem

 

 

 

 

Produção em C, T& A

 

______________________________________________________________________________________

Produção bibliográfica

Artigos completos publicados em periódicos

 

1. GENTILE, E., LUNA, J. M. F.

Busca e catalogação do material didático e da memória do espanhol como língua estrangeira no Brasil: base para um percurso historiográfico. Alcance (UNIVALI). , p.81 – 87, 2002.

Palavras-chave: Espanhol língua estrangeira, Historiografia da Lingüística, Mercosul

Áreas do conhecimento : Lingüística Histórica

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso

 

 

 

Trabalhos publicados em anais de eventos (resumo expandido)

 

1. GENTILE, E.

Construção da Identidade do Príncipe Charles na Revista Speak Up In: SEPEX – Semana de Ensino, Pesquisa e Extenção – Universidade Federal de Santa Catarina, 2003, Florianópolis – SC.

SEPEX – Semana de Ensino, pesquisa e Extenção – Universidade Federal de Santa Catarina. , 2003.

Áreas do conhecimento : Análise Crítica do Discurso

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso

 

 

 

Artigos em revistas (Magazine)

 

1. GENTILE, E.

A importância de aprender uma língua estrangeira. Abstract – Revista da Pró-reitoria de Pesquisa, Pós-graduação, Extensão e Cultura da Univali nº1. UNIVALI, Itajaí, SC, v.1, p.03 – 03, 2003.

Áreas do conhecimento : Ensino de Línguas Estrangeiras

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso

 

 

 

 

18. GENTILE, E., GAMA, M. E. C., BARNI, A. C., COELHO, I.

Curso Instrumental de Língua Inglesa para Mestrandos em Educação. Curso instrumental on-line. , 2002. (Outra produção bibliográfica)

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: VáriosHome page: http://www.cttmar.univali.br/~nelle

 

 

 

Orientações e Supervisões

 

 

 Orientações e Supervisões concluídas

 

Orientação de outra natureza

 

1. Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Reitz, M.; Celva, R. Gêneros textuais: linguagem e contexto de situação. 2006. Orientação de outra natureza (Letras) – Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

2. Cardoso, C.; Petermann, J.; Waltrik, K.; Eccel, M.;. Biblioteca Virtual. 2005. Orientação de outra natureza  – Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

3. Bertoluci, B.; Rodrigues, P.; Mafessolli, T.; Floriani, T.. Ensino de leitura em sala de aula de língua estrangeira. 2005. Orientação de outra natureza (Letras) – Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Abhkazian.

 

4. Montibeler, A.; Cardoso, C.; Waltrik, K.. Oralidade em sala de aula de língua estrangeira. 2005. Orientação de outra natureza (Letras) – Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

 

 

Eventos

Participação em eventos

 

1. Apresentação (Outras Formas) no(a)Formação continuada para professores da Rede de Ensino de Itapema, SC, 2007.  (Outra)

Formação continuada para professores da Rede de Ensino de Itapema, SC.

 

2. Apresentação Oral no(a) Seminário Internacional Fazendo Gênero 7 Gênero e Preconceitos, 2006.  (Seminário)

Representações dos direitos humanos da mulher brasileira no relatório de 1997 da OEA.

 

3. I mostra de projetos do curso de Letras, 2005.  (Seminário)

I Mostra de Projetos do Curso de Letras – UNIFEBE.

Áreas do conhecimento : LETRAS – HABILITAÇÃO PORTUGUÊS / INGLÊS

 

4. Español Lengua Extranjera: Metodologías de Enseñanza, 2004.  (Oficina)

Español Lengua Extranjera: Metodologías de Enseñanza.

Áreas do conhecimento : Administração

 

5. Capacitação para Professores, 2003.  (Oficina)

Trabalhando Escrita em Sala de Aula.

 

6. Capacitação para Professores, 2003.  (Oficina)

Trabalhando Leitura em Sala de Aula.

 

7. I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.  (Congresso)

Abordagens Metodológicas.

Referências adicionais : Brasil/Inglês. Meio de divulgação: Vários

 

8. Academic Writing, 2002.  (Oficina)

Academic Writing.

 

9. Curso de Capacitação Permanente de Professores de Língua Inglesa, 2002.  (Oficina)

Curso de Capacitação Permanente de Professores de Língua Inglesa.

 

10. I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.  (Congresso)

Mesa Redonda Inglês.

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro

 

11. I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.  (Congresso)

Metodologia de Ensino de Língua Estrangeira – Uma Experiência.

Referências adicionais : Brasil/Português. Meio de divulgação: Vários

 

12. I Jornada de Línguas Estrangeiras Modernas e Respectivas Literaturas, 2002.  (Oficina)

Técnicas de Leitura em Inglês.

 

13. Semana de Letras, 2001.  (Oficina)

Teaching Reading in the EFL Classroom.

Referências adicionais : Brasil/Inglês. Meio de divulgação: Vários

Bancas

Participação em banca de trabalhos de conclusão

 

Graduação

 

1. GENTILE, E.

Participação em banca de Silva, E.; Souza, F.; Torresani, L.. A importância do ensino da língua inglesa e seu reflexo na sociedade, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

2. GENTILE, E.

Participação em banca de Torresani, I.; Petruschky, M.. A motivação e o lúdico: uma nova visão no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

3. GENTILE, E.

Participação em banca de Stoltenberg, H.; Marques, S.. Estratégias de ensino:fator fundamental na motivação do aluno, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

4. GENTILE, E.

Participação em banca de Bertoluci, B.; Spiess, T.. Globalização: o que eu tenho a ver com isso?, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

5. GENTILE, E.

Participação em banca de Schweigert, M.; Haag, M.; Schaefer, R.. Gramática contextualizada, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

6. GENTILE, E.

Participação em banca de Bonikoski, H.; Gandin, F.; Postai, T.. Motivação na aquisição da língua inglesa, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

7. GENTILE, E.

Participação em banca de Maçaneiro, C.; Laurindo, J.; Armelini, J.. O processo de ensino/aprendizagem da língua inglesa relacionado à realidade do aluno, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

8. GENTILE, E.

Participação em banca de Cachoeira, J.. O uso da plataforma Claronline como ferramenta nas aulas de língua inglesa, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

9. GENTILE, E.

Participação em banca de Ribeiro, N.; Rieg, P.; Mafessoli, T.. Recursos interativos:subsídios no processo ensino/aprendizagem da língua inglesa, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

10. GENTILE, E.

Participação em banca de Leão, M.; Rezini, M.; Westarb, V.. Speaking and listening: desenvolvendo a oralidade no aprendizado de língua inglesa, 2007

(Letras) Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

 

 

Participação em banca de comissões julgadoras

 

Professor titular

 

1. Banca examinadora de processo seletivo docente, 2006

Centro Universitário de Brusque

Referências adicionais : Brasil/Português.

 

2. Banca avaliadora em processo seletivo de professores, 2005

Centro Universitário de Brusque

Áreas do conhecimento : LETRAS – HABILITAÇÃO PORTUGUÊS / INGLÊS

Quem sou

EDUARDO GENTILE

QUALIFICAÇÃO

Mestrado: Lingüística Aplicada em Língua Inglesa – Análise do Discurso.

Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis, SC, Brasil.

Graduação: Letras – Português / Inglês.

Universidade do Vale do Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brasil.

Professor de Língua Inglesa: Certificate for Overseas Teachers of English (COTE).

Cambridge University. Cambridge, Inglaterra.

Espanhol e Português: línguas nativas

Tradutor: da Universidade do Vale de Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brasil. De 2001 a 2004.

Free-lance de 2005 até a atualidade.

Artigos científicos – Teses – Dissertações

TRADUÇÕES

Português → Inglês

Espanhol → Inglês

Inglês → Português

Inglês → Espanhol

Português → Espanhol

Espanhol → Português

REVISÃO TEXTUAL

Inglês – Português – Espanhol

Coesão – Coerência – Gramática – Ortografia

Artigos científicos – Teses – Dissertações

 

Quién soy

EDUARDO GENTILE

EDUCACIÓN

Maestría: Lingüística Aplicada en Lengua Inglesa – Análisis del Discurso.

Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC). Florianópolis,  SC, Brasil.

Licenciatura: Letras – Portugués / Inglés.

Universidad do Vale do Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brasil.

Profesor de Lengua Inglesa: Certificate for Overseas Teachers of English (COTE).

Cambridge University. Inglaterra.

EXPERIENCIA EN TRADUCCIÓN

Traductor: De la Universidad do Vale de Itajaí (UNIVALI). Itajaí, SC, Brasil. De 2001 a 2004.

Free-lance de 2005 hasta la actualidad.

Artículos científicos – Tesis – Disertaciones

TRADUCCIONES

Español → Inglés

Portugués → Inglés

Inglés → Portugués

Inglés → Español

Portugués → Español

Español → Portugués

REVISIÓN DE TEXTOS

Inglés – Portugués – Español

Artículos científicos – Tesis – Disertaciones

Cohesión – Coherencia – Gramática – Ortografía